"J'ai autant de plaisir à utiliser des anglicismes que nombre d'anglais et d'allemands utilisent couramment et avec plaisir des termes français."
La bonne blague !
Il n'y a qu'en france qu'il semble "in" dans certains milieux de parler franglais, quitte a ne pas se comprendre dans un cadre professionnel à cause des approximations que cela comporte.
Dans les Buck Danny du passé, un compromis (réfléchi, a son époque, a mon avis) était fait de courtes phrases techniques en anglais, normal, pilotes américains, (traduites en bas de case) afin de donner "le ton" et "l'ambiance sonore"...
le reste était en français.
c'est le meilleur compromis.
Après, bien sur, vous trouverez toujours des extrémistes vous expliquant que toutes les langues doivent etres écrites dans la BD en langue originale, et vous aurez ainsi 10 langues étrangères imprimée dans une BD destinée à un public francophone ! Aucun de ces publics ne comprendra, mais vous aurez donné raison à des linguistes non lecteurs de BD aéronautique, bravo.
Bonne chance !
De toutes façon, j'espère que vous serez meilleurs que vous l'êtes déja !
...Et j'ai tous vos albums, je suis donc impatient de la suite !