Ceci figure dans le commentaire du journaliste dans le lien que tu as donné, et ça n'a rien à voir avec la BD.
Dans la BD elle-même, au niveau orthographe/ponctuation, je n'ai relevé au cours d'une première lecture que deux ou trois petites fautes. Ouf, c'est mieux que la bonne quarantaine de fautes - parfois grosses - dans chacun de quatre des précédents albums de Buck Danny...
Pour MiG : attention, en BD, par convention, tout le lettrage est en majuscules (sauf cas particuliers évidemment ; pour indiquer le chuchotement par exemple, on écrit parfois en lettres minuscules ; mais dans les grands classiques Buck Danny et Tanguy autrefois, à mon souvenir, je ne crois pas avoir vu écrit M-i-G).
Eternelle discussion au sujet (dans cette BD toujours) de "les gardes-frontière" : faut-il écrire "garde-frontière" avec le mot "garde" invariable, ou "gardes-frontière" ? (ou même "garde-frontières" ou "gardes-frontières"...?). Entre ce que décrète l'Académie et ce qu'admet l'usage...